心经的翻译版本不同,爵士在写到这里时也查过,最为流行的自然是玄奘法师翻译的版本。但玄奘法师翻译心经的时间线却查不到,爵士不能贸然写入,所以就采用了更早时期的版本。
在玄奘法师之前,鸠摩罗什翻译了心经,时间线能契合,所以爵士就采用了鸠摩罗什版本的心经内容。
其实写历史小说最头痛的就是时间线,你接受的教育和你接受的历史知识灌输太多了,只会记得大致人物和大致内容,时间线却疏忽了。
但若是不谨慎,就会出现张冠李戴,张飞战岳飞的错谬。
爵士只能尽力让自己写的内容契合时间线,但人力有时而穷,若是犯错,还请书友们指正。
关于心经的内容
同类推荐:
【快穿】睡了男主后我死遁了(NP高H)、
潘多拉的复仇(高干,nph)、
被前男友他爸强肏(NP,重口,高H)、
顶级暴徒、
行止(abo)、
就算是死馆的展开也要努力活下去、
拯救失足男配却被肏翻了(快穿,npH)、
穿书后和反派男二he了(古言,1v1,高H)、

